Сценическая редакция Н. Рощина и М. Смирнова на основе переводов Б. Пастернака и М. Морозова одноимённой трагедии У. Шекспира.
Подчёркнуто театральные, игровые, часто на грани гротеска, формы театрального языка в сочетании с эмоционально точным чувством нерва времени стали отличительными чертами спектаклей Николая Рощина последних лет, созданных по пьесам классического репертуара на сцене Александринского театра.
Современное звучание классики в этих спектаклях рождается из поиска чистоты восприятия текста, из обращения к первоначальному объёму смыслов, из освобождения хрестоматийных произведений от последующих наслоений привычных трактовок. Сценическая традиция здесь способна умножать смыслы, но никак не ограничивает их кругом памяти легендарных постановок прошлых лет.
К наследию Уильяма Шекспира режиссёр обращается впервые. Сюжет «Отелло» разворачивается на фоне венецианско-турецкой войны конца XVI века. В спектакле Николая Рощина каждый из главных героев истории получает право представить свою правду. В спектакле прозвучат версия самого Отелло, версия Яго, версия Дездемоны.
В Александринском театре эта пьеса шекспировского репертуара не ставилась почти три десятилетия, после спектакля 1993 года, где роли Отелло и Яго, сыграли народный артист России Виктор Смирнов и народный артист России Игорь Волков, роль Дездемоны — заслуженная артистка России Елена Зимина, режиссёр — Ростислав Горяев.
В XX веке в историю театра вошли два легендарных спектакля александринской сцены: «Отелло» созданный Сергеем Радловым в 1927 году и «Отелло» Григория Козинцева — спектакль 1944 года.
В спектакле Сергея Радлова роль Отелло создал Юрий Юрьев, Яго – Леонид Вивьен. В спектакле Григория Козинцева Отелло играли Юрий Юрьев и Ваграм Папазян, Яго – Леонид Вивьен и Константин Скоробогатов. Роль Дездемоны исполняли Евгения Вольф-Израэль (1927) и Ольга Лебзак (1944).
Спектакль идёт с одним антрактом.
В составе исполнителей возможны изменения без дополнительного уведомления.